Publicidad:
La Coctelera

A mi edad

21 feb 09

A veces, cuanto más tendría que decir, menos apetece contar. Pero si no puedo hacerlo ni aquí, apaga y vámonos.

Ahí ando, entre la duda y la pereza.

 

Lo que quiere decir Tiziano viene a ser algo así como:

"Soy un gran falso mientras finjo la alegría
eres el gran desconfiado mientras finges simpatía
como un terremoto en un desierto que...
que todo se derrumba y yo estoy muerto y ninguno se da cuenta...

Lo saben todos que en caso de peligro
se salva sólo quien sabe volar bien
por tanto excluyendo los pilotos, los halcones, nubes, los aviones
águilas y  ángeles quedas tú
y yo me pregunto ahora qué harás
que nadie vendrá a salvarte
felicidades por la vida de campeón
insultos por el fallo de un penalty

Y me siento como quien sabe llorar todavía a mi edad
y agradezco siempre a quien sabe llorar de noche a mi edad
y vida mía que me has dado tanto
amor, alegría, dolor, todo
mas gracias a quien sabe perdonar siempre a las puertas a mi edad

Cierto que fácil nunca ha sido
observaba la vida como la observa un ciego
porque lo que has dicho puede hacer daño
pero lo que has escrito puede herir hasta morir

Y me siento como quien sabe llorar todavía a mi edad
y agradezco siempre a quien sabe llorar de noche a mi edad
y vida mía que me has dado tanto
amor, alegría, dolor, todo
mas gracias a quien sabe perdonar siempre a las puertas a mi edad

y que la vida te reserve lo que te haga falta espero
que llorarás por cosas feas y cosas bonitas espero 
sin rencor y que tus miedos estén también
y la alegría perdida se convierta después en amor
aunque es porque solamente el caos de la retórica
confunde los gestos y las palabras y las modifica
y porque Dios me ha sugerido que te he perdonado
y lo que dice él lo he escuchado
de noche a mi edad
de noche a mi edad" 

Si hay una cosa bonita dentro del dolor es poder llorar juntos.

9 comentarios

9 comentarios

  1. 22 feb 2009 | 02:02 AM # esquizo dice:

    A veces tenemos tanto que decir que optamos por callar. Estoy de acuerdo contigo.

  2. 22 feb 2009 | 06:33 PM # jotatrujillo dice:

    Tardas mucho en encontrarte con nosotros y cuando lo haces vienes acompañada con una carga de tristeza.
    Espero que sea pasajera.
    Y sobre todo no olvides que siempre nos queda la palabra y los problemas compartidos, son menos problemas.
    Contigo siempre me ha apetecido reír y se bien, que sabes hacerlo. Aparta la tristeza. Aunque inevitable, no suele ser buena compañera.
    Un abrazo.

  3. 22 feb 2009 | 06:57 PM # Marilia dice:

    SSHH: Es opción de cada uno. Yo he aprendido a callar con el tiempo, aunque también muchas cosas apetece sean compartidas.

    JOTA: Yo sin embargo veo esta canción con un gran significado, el de no avergonzarse por sentir y hacer ciertas cosas. Siento la canción como con un soplo de paz, de equilibrio llegado a cierto punto, no sé. Creo que es también un poco canción de gracias a la vida por lo que te ha dado, de lucha por lo que te tocó vivir también.
    Pero supongo que tiene múltiples significados, dependiendo de quién la escuche y en el momento en que la escuche.

    Que sí, que me estoy poniendo las pilas para volver a dar mucha guerra, no te preocupes, aunque gracias por haberlo hecho. Hasta para las cosas que me gustan soy perezosa, no tengo remedio....

    Un abrazo

  4. 22 feb 2009 | 07:25 PM # Gonzalo Darko dice:

    Canta bien este pollo. Mola.

    ¿Son todos los Italianos roncos de voz? digo todos los italianos y Sergio Dalma, que es un italiano de tapadillo, claro.

  5. 22 feb 2009 | 07:37 PM # Marilia dice:

    GONZALO: Fíjate que con lo que me gusta a mí Italia y la música, lo descubrí tarde. Pero me alegro de haberlo hecho, porque tiene muy buenas canciones, desde lo más movidito a lo más lacrimoso, todas geniales (a mi parecer, creo que 2º y 3º disco los mejores, por si quieres seguir investigando. Siempre en italiano, sin duda alguna. Las versiones originales no tienen competencia)
    Me sorprende gratamente encontrar un tío al que le gusta Tiziano Ferro.
    Yo creo que sí, que la gran mayoría de los cantantes italianos tienen la voz rota. Incluído Sergio Dalma, que creo que se hace pasar por español (hasta canta canciones italianas, incluso en italiano...) Muy acertado ahí tu comment.

  6. 22 feb 2009 | 11:58 PM # José Antonio dice:

    Cuando te vea otra vez, aparte de darte cuatro charlas por tu tendencia a la melancolía, me tienes que chamullar en italiano, Mar, que tiene que sonar muy bien el idioma tano con esa voz de sevilllana-manchego-extremeña guapa.....
    Y es verdad que los italianos vienen todos cantando en ronco..Debe ligar más... Será por eso que Sergio Dalma, que es de Sabadell y tiene una voz de lo más normal, se hace el tano poniendo la voz así......¡¡¡Bailar pegados es bailaaaaarrrr!!

    Un ronco e "italianizado" beso.

  7. 23 feb 2009 | 10:16 AM # FUERA DE MI dice:

    coincidimos de nuevo en gustos musicales... yo lo publique en español.
    es desgarrador, crudo, directo, cierto,... duele escucharlo, te calma decirlo y debes de seguir recordandolo.
    pero es lo que hay... a nuestra edad...

    no te canses de empujar, a pesar del cansancio de los años.

    besos y mas besos

  8. 24 feb 2009 | 11:16 PM # tibetanox dice:

    Marilia ,gracias por aclararme lo de la crisi en el blog de Pepetxu ,yo como llevo toda mi vida metido en ella no le doy mucha importancia.

    Saludos

  9. 5 mar 2009 | 05:31 PM # curarme-de-ti dice:

    Y qué puedo decir yo de cierta inclinación a la nostalgia y la melancolía? ;) Será por eso que nuestros gustos musicales se parecen! 1 Besiño grande

Escriba un comentario: